翻譯公司是暴利行業嗎
出處:未知 發布時間:2016-10-31 14:44:00
很多人以為翻譯是一個暴利行業,其實不(bú)然,翻譯行(háng)業雖然門(mén)檻低,但是利潤其實不大。
翻譯並不像有些媒體宣傳的那樣是一個金飯碗。事實上,我國翻譯人才市場的競爭非常激烈,特別是在(zài)中低端市場,競爭尤為激烈。隻要想一(yī)想我們每年有多少外語專業的學生(shēng)畢業就明白形勢有多麽嚴峻了,因為 "懂(dǒng)外語即會翻譯"的這種錯誤觀念仍然相當盛(shèng)行。
俗話說隔行如(rú)隔山,進入翻譯行業翻(fān)譯公司並不像業外(wài)人士想像的那樣你隻要懂外語,外語過了幾級就(jiù)可以了(le),不是的,翻譯作為一種行業,就有這(zhè)個行業的入門要求(qiú),不是簡簡單單會外語這麽簡單的,那樣話就不(bú)會有所謂的翻譯行業人才緊缺了。但是一部分魚目(mù)混(hún)珠的“翻譯”卻以低價侵占(zhàn)了市場,以低價低質量的翻譯攪亂翻譯市場秩序,甚至有可能直接使用(yòng)機器翻譯,讓真正的翻譯(yì)公司失去客戶,讓客戶得不到(dào)高質量的翻譯,雙向損失何其嚴重。
不過,翻譯雖然不是一個暴利(lì)行業,但的確是一個大有可為的行業。這表(biǎo)現在兩(liǎng)個方麵:一方麵是市場需求巨大,另一方麵(miàn)是人才(cái)缺口巨大。
我國的翻(fān)譯(yì)市場到底有多大?由於(yú)翻譯(yì)行(háng)業尚未納入國家統計係統,目(mù)前還沒有一(yī)個準確的數字。但有信(xìn)息資料反映(yìng),2011年全國翻譯產值將達到400億元,盡管這些數據未得到國家權威部門的確認,隻能作為參(cān)考,但從側麵反映了中國翻譯市(shì)場潛在的巨大發展空間。