加入我們 中文| English

雙語 | 奧運也有“飯圈文化”?這種現象英文怎麽說?

出處:未知   發(fā)布時間:2024-08-20 11:15:39   

640.jpg


最近,奧運會的熱播讓不少狂熱的粉絲出(chū)現在網絡上,由此而引發的“飯圈文化”也登上了熱搜,今(jīn)天,就來和小(xiǎo)貝一起看看它的英文該怎麽說吧。



何(hé)為“飯圈”文化?


事實上(shàng),自巴黎奧運會開幕以來(lái),公安(ān)機關網安部門就在(zài)密切關注涉巴黎(lí)奧運會相(xiàng)關動態,切(qiē)實加強針對性工作措(cuò)施。然而(ér),8月3日晚,乒乓球女單決賽後,部分網民發布(bù)攻(gōng)擊詆毀言論,其中,某(mǒu)網民8月4日發帖詆毀相關運動員和教練員,造成了惡劣社會影響。


公安部網安局對此高度重視,迅速開(kāi)展工作並部署北京公安(ān)機關網安部門對其核查調查、依法處置。北京公安機關立即行動,於8月6日將犯罪嫌(xián)疑人賀某某(女,29歲)抓獲歸案,其對(duì)在網上發泄情緒,發表詆毀相(xiàng)關運動員和教練員的言論供認不諱。北京公安(ān)機(jī)關已依法將其刑事拘留,案件正在進一步偵辦中。


對此,國乒隊員陳夢表示,希望球迷群體能正確麵(miàn)對賽場上的輸贏,重在關(guān)注運動員在場上的拚搏(bó)精神、麵對困難時(shí)勇往直前(qián)的精神。


事實上(shàng),不隻(zhī)體育界,演藝圈中的“飯圈”文化更是盛行。何為“飯圈”?這個詞(cí)匯最早出現在日本的動漫、遊(yóu)戲圈子中,指的是一群狂熱的(de)粉絲(sī)們所組成的粉絲社(shè)群(qún)。然而,隨著互聯網(wǎng)的發展,這種文化現象逐漸在娛樂圈中流行開來。如今,“飯圈”已經成為了一個專門用來形容這種(zhǒng)文化的詞(cí)匯。


隨著(zhe)偶像經濟的發展,也開(kāi)始(shǐ)有越來越多的(de)人追逐自己的偶像,再加上社(shè)交媒體網絡的發達,多種因素疊加在一起也促進了(le)“飯圈”文化的繁榮。




英文小知識


 

那麽“飯圈文化”用英語怎麽說呢? 上麵已經提到了,“飯圈”是粉絲圈的簡稱,是英語“fans”和中文圈子的結合。因此,“飯圈”的正確英文表達(dá)為“fandom”,可以指狂熱迷戀(liàn)某人(rén)或某事物的狀態,但(dàn)更多指代的(de)是粉絲群體。


與這個詞語意義相近的還有addict、aficionado、buff、 devotee”等等。而“飯圈(quān)”文化就可(kě)以直接表達為“fan culture


例句:


Fan cultures are the social and cultural infrastructures that support fan activities and interests. 

粉絲(sī)文化是支持粉絲活動和興趣的社(shè)會文化基礎。


But there's a rising trend of toxic fandom and a rise of social media, it's a universal problem.

但是有毒的飯圈和社交媒體的興起,是個全球問題。


或者再簡單一些, “fan circle”就可以用來形容(róng)“飯圈(quān)”。


例句:


Known as fan circles or fan quan, these clubs are mainly apolitical. 

這些粉絲群體被稱為粉絲圈或(huò)飯圈,它們大部分不涉及政治。


當然,我們(men)也可以用“fan economy”來形容粉絲經濟。


例句:


The fan economy drives a big part of China's entertainment sector.

粉絲經濟帶動了中(zhōng)國娛樂業的很大一部分。



在(zài)小貝看來,應該從多個角(jiǎo)度來應對“飯(fàn)圈”文化所帶來的(de)負麵影響,例如學校社會層麵加強教育引導,讓孩子們樹立(lì)正確的價值觀和人生觀。另(lìng)外,互聯網和其他社交媒體平(píng)台應該建立(lì)健康的社交環(huán)境,防止不良信息的傳(chuán)播和影響。最後,還應增強監管力度,製定相關的法律法規和管理(lǐ)規定,以保護青(qīng)少年的身心健康。


168开奖网掌上开奖>>168官方开奖App>>168飞艇开奖官网开奖直播