加入我們 中文(wén)| English

行業(yè)觀察|翻譯的未來

出處:未知   發布(bù)時間:2017-02-21 16:13:34   


互(hù)聯網的迅速發展使得全球(qiú)化的(de)進程大大加快(kuài)了。在(zài)此過程中,人與人的交(jiāo)往的方式(shì)也相(xiàng)應產生了變化(huà),其中之一就是語言。現代社會語言的一個重要的特征就是簡潔,隻要(yào)能夠(gòu)達到交流(liú)的目的(de),語言的目的就達到了。


以前我們總是以(yǐ)很傳統(tǒng)的信達雅來(lái)看(kàn)待翻譯。這個標準在 21 世紀似乎不重要(yào)了。但是翻(fān)譯最基本的一條,即忠實原文還是必(bì)須的,否則會出現很“危險”的結果(guǒ)。


那麽這就需要標準化。標準化能夠保證譯文的準確,尤其是行業術語的標準化。


回過頭來看句子,在 20 世紀,人們似(sì)乎更偏好(hǎo)複雜的長(zhǎng)句子。但是(shì)到了(le) 21 世紀這個趨勢正在減弱(ruò)。由(yóu)於生活節奏(zòu)的加快,沒有時(shí)間和耐(nài)心(xīn)看長句子,大家(jiā)更傾向於用簡單的表達方式。把意思說清楚(chǔ)就行了。


拿英語來說(shuō),早(zǎo)就提倡 plain English,要求平白如話,不要在語言上拽文。這讓(ràng)我想起 1917 年 1 月(yuè)著名學者胡適發(fā)表的《文學改良芻議》,自此(cǐ)拉來(lái)開(kāi)了中國白話詩的新篇章。由於新詩的蓬勃興起,漢(hàn)語的變革也經(jīng)曆一場暴風驟雨般的變故,走得比較極端的(de)就是漢語的拉(lā)丁化。不過這個運動終歸沒有進行下去,可是簡化字的運動卻邁的步子不小,雖然簡化字直到(dào)目前依然有人(rén)持不同意見。就連兩岸使用的(de)文字都不一樣。


字、詞、句(jù)是每種語言(yán)的三種最基本的構成要素。《聖經·創世紀(jì)》中提到了人類多種語言(yán)的起源。可(kě)是人(rén)類語言的複雜性,正在成為互聯網發展,乃至全球經濟發展的桎梏(gù)。根據民族語言網( Ethnologue )提供的數據,目前全球正使用的語言多達 7100 種,但互聯網網頁上的語言隻(zhī)占其中(zhōng)的約 5%。甚至一些國(guó)家的官方語言,例如印地語和斯瓦西裏語,也很少為互聯網所包(bāo)容。


那麽如何解決這個問題呢?


肯定要靠翻(fān)譯,海量的翻譯,自動的翻譯,滾動的翻譯(yì)!專(zhuān)門有人做過研究(jiū),語言也是個勢(shì)利眼的東西。那個國家的文化科(kē)技發達了,其語言就跟(gēn)著發達,法語曾獲此殊(shū)榮,德語緊跟其後,現在是英語正在風頭。上個世紀曾弄出所謂的“世界語”(Esperanto),靠這種人工語言(yán)來達到無障礙的交流。可(kě)是,這一良好的規劃徹底失敗(bài)了,怎(zěn)麽辦呢?


由於技術的發展,現在有了新的(de)辦法。計算機輔(fǔ)助翻譯(CAT,computer-aided translation)就(jiù)算一種。CAT 目前在各個行業中大行其道(dào),例如翻譯藥品(pǐn)說明書、文件聯機幫助和(hé)文檔資料以及術(shù)語標準化程度高的文本。從事這項翻譯的叫(jiào)本地化服務,從業人員逐漸(jiàn)多了(le)起(qǐ)來。


2009 年,中國翻(fān)譯協會本地化服務委員會(簡稱“中國(guó)本地化(huà)委員會”)成立,這個領域的自此有(yǒu)了(le)自己的專業組織。北京大學還專門成立全國首家“軟件與微電子學院”,專門(mén)培養本地化人才。經過 10 多年的發展,本地化的工作已經走上正軌。需要強調一點的是,翻譯軟件是(shì)競爭的,但(dàn)術語庫卻是(shì)排他的,例(lì)如某大公司需要做本地(dì)化工作,就需要(yào)它提供相應的術(shù)語庫,經過翻(fān)譯軟件翻譯,然後再(zài)進行人工校對成文。本(běn)地化屬外包(outsourcing)的一種形式。我出錢,你出力,最後的成果(guǒ)是我的。


但是,本地化(huà)所完成的工作還是不過(guò)是冰山一角,遠遠無法滿足需求。為促(cù)進不同地區之間的(de)溝通,使全球(qiú)各地區人群都能參與到數字經濟中,翻譯顯得尤為重要(yào)。業內人士(shì)估計,目前全球翻譯市場的年規模(mó)達到 370 億美元。在新聞出版行(háng)業,國內(nèi)外媒體和圖書出版的交流正越來越火爆。在企業界,對(duì)各類報告、技術手冊和合同(tóng)文書的本地化需求也非常旺盛。因此在(zài)過去多年時間裏,市場對翻譯,尤其是優(yōu)質翻譯有著強烈的需求,陪同(tóng)在國家領導人身旁的同聲傳譯更是公眾矚目的焦點(diǎn)。然而與其他行業類(lèi)似,翻譯也正在被科技顛覆(fù)。


當前,翻譯開始(shǐ)走出另外二條新的道路(lù)。


一是走向眾包( Crowdsourcing ),它與外包的最大區別在於眾包的核心包含著(zhe)與用(yòng)戶共創(chuàng)價值(zhí)的理念。眾包的(de)概念是由美國《連線》雜誌的記者傑夫·豪(Jeff Howe)在 2006 年 6 月提(tí)出的。豪對“眾包”的定義是: “一個公司或機構把過去由員工執行(háng)的工(gōng)作任務,以自由(yóu)自(zì)願的形式外包給非特定的(而且通常是大型(xíng)的)大眾網絡的做法。眾包的任務通(tōng)常由個人(rén)來承擔,但如果涉及到需要多人(rén)協作完成的任務,也有可能以(yǐ)依靠開源的(de)個體生產的形式出(chū)現。”


目前由包括 Facebook 和 Twitter 在內的社交媒體,正嚐試通過(guò)眾包模式實現網站提供其他語言的內容。而譯言網(wǎng)等翻譯(yì)平台也在利用眾包的力量去提供其他語言(yán)的內容。不(bú)過,到目前為止,單純的眾包模式還(hái)不完全(quán)成功。畢竟,眾包有點兒“非物質刺(cì)激”的因素在其中。


一是人工智能的(de)發展推動了機器翻譯的進步。在國外,許多科技巨頭均利用人工智能技術去提供翻譯服務(wù),例如近(jìn)期引人關注(zhù)的 Skype Translator。在國內,百度、金山、網易(yì)有道、科大訊飛也都在開發類似的技術。人工智能翻譯的發展尤其值得關注。目前,在穀歌翻譯應用中,隻需將攝像頭指向希望翻(fān)譯的文字(zì),用戶就可(kě)以立即獲得翻譯結果。到今年夏季,穀歌這一服務已支持 27 種語言的實時(shí)語音(yīn)翻譯,以及 37 種(zhǒng)語言的文字翻譯。穀(gǔ)歌軟件工(gōng)程師奧塔韋·古(gǔ)德在技術研發博客上表示,為了實(shí)現這一目標,穀歌收購了現實(shí)增強翻譯應用 Word Lens,並利用機器學習和卷(juàn)積神經網絡技術去加(jiā)強該應用,而圖(tú)像識別是最關鍵的一(yī)點。即便(biàn)是這樣,人工智能不過是許(xǔ)多翻譯技術公司(sī)正在嚐試新模式,也就是在翻譯眾包的基礎上加上人工智能。


這或許代表了(le)翻譯(yì)的未來發展趨勢。人工智能首先完成最(zuì)基本的翻譯(yì)。在拿到來自機器的初(chū)步翻譯結果後,眾包的普通譯者首(shǒu)先對機器翻譯(yì)的差錯進行更正。隨後,高級譯者將對翻譯後文本的文學性和專業性(xìng)做(zuò)進一步(bù)修訂。這樣的流水作業將帶來更高(gāo)的效率,同時確保質量。


機器學習技術也會參與這一過程。通過機器學習,計算機將基於人工修訂後(hòu)的結果學到準確的單詞表達,以及(jí)人類的語言習慣,從而優化未來的翻譯能力。另(lìng)一方麵,計算機也會對人(rén)工翻譯的“硬性”部分進(jìn)行追(zhuī)蹤,幫助譯者避免低級錯誤。在這一過程中(zhōng),人工智能和(hé)人工翻譯將形成(chéng)良性循環。


人工智能(néng)對人工翻譯的幫助還不(bú)僅於此。例如,在眾(zhòng)包譯者工作的同時,人工智能將會了解不同譯者具備的專業性。通過(guò)對這類數據的(de)收集(jí)和分析,人工智(zhì)能可以向不同譯(yì)者分配他們擅長的翻譯內容。例如,關於計算設備說明書的翻譯將精準分配(pèi)至電腦專家,而財(cái)務報告的翻譯將可以由會計專業的譯者來擔綱。這(zhè)種模式正在引起全球投資人的關注。例如(rú),矽(guī)穀創業孵化(huà)器  Y Combinator 在2014年冬季班時孵化了這樣一家公司 Unbabel。與傳統人工(gōng)翻譯相比,人工智能的引入提高了效率,而不同於單純的機器翻譯,人工翻譯使翻(fān)譯(yì)的表達更準確(què)、更(gèng)流暢,更適合用於正(zhèng)式場(chǎng)合。


對於尚未被納入(rù)互聯網的少(shǎo)數族(zú)裔語(yǔ)言,這種模(mó)式將帶來明顯幫(bāng)助。可以預見,通過統一的人工智能數據庫,穀歌、雅(yǎ)虎(hǔ)、Facebook 等網站(zhàn)將自動翻譯成非洲、南亞或印第安語言,而當(dāng)地誌願者可以在此基礎上高效的完成優化。這將消除互聯(lián)網向貧窮國家普及(jí)過程中的語言障礙,成為真正連接全世界的“信息高速(sù)公路”。


原文來(lái)源:科學網劉鋼(gāng)博客(kè)



168开奖网掌上开奖>>168官方开奖App>>168飞艇开奖官网开奖直播